Главы с 1 по 5
Глава 1. Тревожная ночь.
Муравьишка посмотрел на двух огромных чешуйчатых созданий, подвешенных к потолку. У одного из них были неестественно большие зубы. Разумеется, Муравьишка знал, что эти существа ненастоящие. «Что-то вроде кукол, — подумал он. — Игрушки младшего брата Ирмы, ведь это его комната». Но все равно было жутковато...
— Что это? — решился наконец спросить он.
— Что? — Ирма огляделась по сторонам. — А, это. Динозавры. Кристофер сходит по ним с ума.
— Они живут здесь, в Хитерфилде?
Ирма помотала головой.
— Когда-то жили. Но они вымерли примерно...
ну, в общем, давным-давно. Миллионы лет назад.
Остались только скелеты и всякие там окаменелости, они хранятся в Зоологическом музее. Но некоторые современные животные, например моя черепаха Лилит, — дальние родственники динозавров. Только они по сравнению с динозаврами лилипуты, те-то были огромными, как дома.
— И Кристоферу они нравятся?
— Он их обожает.
Муравьишка был озадачен. Почему маленький мальчик держит в своей комнате огромных чешуйчатых монстров, пусть даже они и вымерли миллионы лет назад? Когда он сам был маленьким, еще до того, как его привели в Башню Сокола и он встретился с пятью Стражницами Кондракара, он бы явно не захотел, чтобы у него над головой — особенно по ночам — висели подобные гиганты с длинными когтями. Но, возможно, Кристофер— очень смелый мальчуган.
— А он не будет возражать, если я переночую в его комнате? — спросил Муравьишка у Ирмы.
— Нет, он вернется только завтра днем. У его команды из Малой Лиги сегодня выездная игра.
— А-а... — Муравьишка плохо представлял себе, что такое Малая Лига, но решил не спрашивать. В этом мире и так было слишком много непонятного. Юноша начал осознавать, что даже знания, содержащиеся в Библиотеке в Стригии, весьма ограниченны. Там совершенно точно не было никаких книг, рассказывающих об этом месте.
— Ты уже освоился? — спросила Ирма. — Ты теперь знаешь, где ванная и все остальное. А если что... если тебе что-то понадобится, стучись в мою комнату. Ты ведь запомнил, где она?
— Дальше по коридору.
— Да. Ну, тогда спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Когда Ирма ушла, юноша немного посидел на кровати, разглядывая динозавров. До чего же удивительные эти похожие на драконов создания! Ирма сказала, что они были огромными, как дома. Но их больше нет. Они поумирали давным-давно, и остались только их далекие родственники, вроде Лилит. Муравьишка уже видел Ирмину черепаху. Это было забавное существо. А панцирь, защищающий мягкие части тела, показался юноше гениальной идеей. Может, если бы у динозавров были панцири, они бы не вымерли? Вообще-то, было довольно трудно представить себе, что плохого могло случиться с такими огромными и свирепыми животными. Если только кто-то вроде Горгона не изменил время так, что для гигантских рептилий с длиннющими зубами просто не осталось в нем места.
Должно быть, Кристофер действительно очень храбрый, раз может спать с этими существами над головой. Даже Муравьишке, вышедшему из детского возраста, было не по себе от этого соседства. В последнее время ему снились очень странные сны, и ему совсем не хотелось встретиться во сне с одним из восставших из небытия чешуйчатых чудовищ.
Юноша медленно снял тунику, аккуратно сложил ее и повесил на спинку стула, стоявшего возле кровати. Ирма принесла ему стакан воды. Он так и не понял зачем, но из вежливости выпил половину. Не то чтобы он испытывал жажду, просто нехорошо отвергать дары гостеприимных хозяев. Все здесь казалось ему очень странным. Даже у воды был другой вкус. Как будто в нее добавили мелу.
Он лег на кровать и накрылся одеялом. Белая штука, делающая «щелк-щелк», с помощью которой можно было прогнать свет, находилась рядом с постелью. Он протянул руку и нажал на нее, как показывала Ирма. Сработало. Все вокруг окутала темнота, заставляющая динозавров отбрасывать причудливые тени. Странное место. Как можно здесь заснуть?
Но он все-таки заснул. И увидел сон.
Иногда в своих снах Муравьишка видел себя маленьким. Но маленьким - не в смысле ребенком, а маленьким по размеру, как муравей, в честь которого его и назвали. Он был таким крошечным, что мог спокойно свалиться в трещину в полу, а любая человеческая нога грозила раздавить его. А иногда во сне он возвращался в ту темницу под Башней Сокола. Он был заперт в холодном мрачном чулане, и все думали, что он вор. Его обвиняли в том, чего он не совершал, и никому не было до него никакого дела. Но даже в самых дурных снах Муравьишка помнил, что кто-то должен прийти за ним. Кто-то, кому он не безразличен. Однажды пять чужеземных девочек наполнили унылую темницу магией. Они сочли его заслуживающим спасения и пришли за ним. И, лежа в темноте, под висящими на потолке чешуйчатыми монстрами, юноша прошептал волшебное слово, облегчавшее любые страдания и приносившее мир:
— Кондракар.
Вдруг сон его переменился. Вместо сумрачной темницы он увидел магический свет. Он никогда раньше не был в этом месте, но в его памяти откуда-то взялись воспоминания о нем: высокие сводчатые потолки, усеянные сверкающими звездами, галереи и благоухающие сады, скользящие в пространстве, как лодка рассекает морскую гладь, и голоса... Они обращаются к нему, приветствуют его, как благодарный народ может приветствовать вновь обретенного короля.
— Добро пожаловать, — шептали они. — Добро пожаловать, — раздавалось пение. — Добро пожаловать домой, господин!
И тут он вздрогнул и проснулся. Проснулся абсолютно никем. Он не король, и никакой народ не ждет его. Он всего лишь Муравьишка, спящий в комнате маленького мальчика, невыразимо далеко от того мира, который он мог назвать своим домом.
Он лежал, прислушиваясь.
Муравьишка впервые оказался в этом доме и не знал, какие звуки здесь обычно раздаются по ночам. Но у него было смутное чувство, будто что-то... что-то не так.
Юноша откинул одеяло и встал. Половицы скрипнули под тяжестью его тела, и даже этот слабый звук показался ему громким. Он босиком подошел к окну и выглянул на улицу. Там было гораздо больше света, чем он привык видеть по ночам. Улицу освещали большие фонари. Ирма сказала, что они безопасны, так как в них содержится не огонь, а какая-то штука, называемая электричеством, — видимо, очень полезная магия. Мягкий белый свет фонарей окутывал деревья и кусты в саду перед домом Ирмы и ровную широкую лужайку, покрытую жемчужинами росы. Вполне мирный пейзаж. Не похоже, чтобы какие-то враждебные силы скрывались в тени деревьев.
Муравьишка опустил занавеску. Наверное, он зря беспокоился, просто в этом странном мире ему было не по себе. Лучше вернуться в постель и попытаться заснуть. Может, ему повезет, и он снова увидит тот сон с колоннами, балконами, восхитительными ароматами цветов, витающими в воздухе...
И тут юноша замер.
Как же он сразу не сообразил?
Он быстро вернулся к окну, чтобы взглянуть еще раз.
Они действительно были там, среди росы, устилавшей траву, как переливчатый ковер. Отпечатки ног. Отчетливые следы, которые начинались с середины лужайки и вели сначала к одному из окон на первом этаже, потом к другому, а затем скрывались за углом дома.
Рука Муравьишки с силой сдавила шнур, управлявший занавеской. «Да кто угодно мог оставить эти следы», — успокаивал он себя. Но следы начинались с середины лужайки, словно кто-то материализовался там из воздуха. И юноша знал, что на это способны не многие.
Он почувствовал, как по коже пробежали мурашки, и поежился. Когда-то его руки сжимали Горгона. Когда-то он изо всех сил старался удержать бестелесное существо. Это было все равно что взять в руки подтаявший лед: холодный, скользкий, только не такой твердый.
Были ли это следы Горгона? Что, если он бродит где-то снаружи... или, может быть, уже внутри дома?
Нужно пойти и проверить. Но как он будет искать то, что невозможно увидеть? Ведь Горгон мог предстать перед ним обычной тенью, разве только чуть более плотной, чем другие. Юношу совсем не прельщала идея бродить по этому странному дому в поисках чего-то еще более странного.
Но ведь Сокол позволил ему уйти не для того, чтобы он струсил, когда его друзьям угрожает опасность. И Орел испытывал его не для того, чтобы он оказался слишком слаб для задачи, которую должен выполнить. И хотя юноша понимал, что ему еще стоит поучиться мудрости у Совы, одно он знал наверняка: закрыть глаза на опасность и повернуться к врагу спиной было бы глупым и недостойным поступком.
Он осторожно приоткрыл дверь и вышел в коридор.
Ступеньки поскрипывали под его ногами, когда он спускался по лестнице. Ему казалось, что он производит ужасно много шума. Лунный свет, смешиваясь со светом фонарей, проникал сквозь окна в холл, образуя на полу светлые дорожки. Юноша посмотрел на входную дверь. В этот момент ручка пошевелилась.
Он застыл на месте, напрягая слух и ожидая, что будет дальше.
Ручка повернулась еще и остановилась.
Дверь была заперта. Но Муравьишка не двигался с места. Разве можно было поверить, что такая малость, как запертая дверь, остановит могущественного Горгона?
Он ждал, но ничего не происходило. Ручка больше не двигалась. Снаружи не доносилось ни звука.
Через некоторое время Муравьишка присел на ступеньки, все еще выжидая. Так он просидел до самого рассвета, охраняя мирную тишину дома и сон его обитателей. Но ничего не произошло.
— Следы ног? — переспросила Ирма.
— Да, на траве.
— Я, конечно, не сомневаюсь, что так оно и было, но... почему он тогда ничего не предпринял? Если он был здесь, прямо за дверью, то почему потом взял и ушел?
— Я не знаю, — ответил Муравьишка, боязливо опуская ложку в хлопья с молоком, поданные на завтрак. — Может, он просто приходил посмотреть?
— Не нравится мне это. Ты думаешь, он и остальных навещал?
— Господин Оникс говорит, что мудрый человек знает все о своих врагах. Возможно, Горгон хочет узнать о вас побольше.
— Прежде чем напасть?
— Не исключено.
— Я одного не пойму: чего он вообще сюда заявился? Зачем ему нападать на нас? Он уже забрал у нас все, что хотел. Сейчас он должен разыскивать четвертый Фрагмент. Да и нам не мешало бы этим заняться.
В эту минуту с улицы послышались звуки подъезжающей машины, автомобильные гудки, хлопанье дверцы и веселые детские голоса.
— До свидания, Руф!
— Девчонкам свидания назначай!
— Ха-ха. А ты знаешь, почему Вилли Чудо-пса взяли в баскетбольную команду?
— Не-а. Почему?
— Потому что он всегда бежит к сетке, когда ему говорят.
— Забавно!
— Ладно. Следующий вопрос: почему в баскетбольную команду взяли Руфа?
— Меня? Без понятия. Почему?
— Вот и я без понятия. Думал, ты знаешь...
— Да иди ты!
— Уже иду. Пока!
— Давай-давай. А можно, я обкатаю твои шутки на своем брате?
— Конечно, всегда пожалуйста. Ну, до свидания!
— Девчонкам свидания назначай!
— Ты это уже говорил...
В холле раздались громкие шаги, дверь распахнулась, и в кухню влетел мальчишка со спортивной сумкой, казавшейся на первый взгляд чуть ли не больше его самого.
— Я дома! И знаете что... мы выиграли!
— Поздравляю, — ответила Ирма.
— Агде мама с папой? Что... — тут взгляд мальчика упал на юношу. — Эй, а ты кто?
— Меня зовут Муравьишка.
— Муравьишка? Что это за прозвище такое? Муравьишка вздохнул.
— Не совсем удачное. Но другого у меня нет.
— Клево! — хихикнул мальчик. — Привет, Муравьишка. Я Кристофер.
— Приятно познакомиться. Прошлой ночью я спал в твоей комнате.
— Что, правда? Круто! Видел моих динозавров?
— Да, у них очень большие зубы.
— Это точно, разве они не классные? Представь, что за тобой гонится огромный тираннозавр Рекс!
Муравьишка заметил, что самого Кристофера эта мысль приводила в неописуемый восторг.
— Ладно, я должен рассказать маме... Где она, кстати?
— Наверное, под диваном прячется, — фыркнула Ирма. — Надеется, что ты ее там не найдешь.
— Ха-ха. Ма-а-а-а-ам! — завопил Кристофер, так громко, что задрожали все окна в доме. — Мам, я дома!
— Да слышу, слышу, — ответила показавшаяся в дверях миссис Л эр. — Хорошо съездили?
— Улетно! Мы выиграли три матча. Тренер меня даже похвалил.
— Рада за тебя. Ирма, куда это ты собралась?
— Куда-нибудь, где от криков не лопаются барабанные перепонки. Муравьишка, пойдем к Корнелии.
Муравьишка неуверенно покосился на свою тарелку с хлопьями. С одной стороны, было невежливо выходить из-за стола, съев только половину порции, но, с другой стороны, им необходимо было обсудить с остальными Стражницами ночной визит Горгона. Если только это был Горгон... При свете дня следы на росе представлялись довольно сомнительной уликой. Но поговорить все равно не мешало. Юноша встал и вежливо поклонился, сначала миссис Лэр, а затем Кристоферу. От удивления у мальчугана отвисла челюсть.
— Он мне поклонился, — прошептал Кристофер, что на самом деле прозвучало чуть тише, чем его предыдущий вопль. — Мам, он мне поклонился!
— Да. У Муравьишки превосходные манеры. Тебе есть чему поучиться, Крис.
— Прямо как в «Красном монахе-воине», — продолжал Кристофер. — Они там все кланяются друг другу. Особенно перед схваткой. — Он с сомнением оглядел Муравьишку. — Ты часто дерешься?
— Нет, очень редко, — ответил юноша, вспоминая свой поединок с Горгоном. — Спасибо, что одолжил мне свою комнату.
— Всегда пожалуйста. Мам, а можно он и сегодня поспит в моей комнате?
— Если пожелает, — с легкой улыбкой кивнула миссис Лэр. — Тебе всегда рады в этом доме, Муравьишка. Если хочешь, мы найдем для тебя более... мирную комнату.
— Для меня большая радость и честь остановиться в комнате Кристофера, — торжественно произнес Муравьишка, и лицо Кристофера засветилось от счастья.
— Вот это да! — воскликнул он, стараясь изобразить поклон, как у Муравьишки. — Круто!
Глава 2. Путешествие в никуда.
«Воскресенье — это здорово, — думала Корнелия. — Особенно когда мама забирает Лилиан и идет гулять с ней в парк. Тогда старшие сестры имеют возможность поваляться в кровати, и никто не пытается выудить их оттуда».
Было так приятно лежать, обхватив любимую подушку, и слушать умиротворяющее урчание кота Наполеона, прикорнувшего рядом. К тому же ей просто необходим был отдых. Все эти скачки из одного времени в другое... Она никогда к этому не привыкнет. Да и ее подруги тоже. Эти путешествия ужасно изматывали и выбивали из колеи. А помимо этого, или, скорее, из-за этого в последнее время Корнелию мучили кошмары. Огонь. Почему ей снилось, что она горит? Она ведь не огненная чародейка. Ее Стихией была Земля и все, что на ней растет... А несколько раз, проснувшись, Корнелия чувствовала, будто кто-то наблюдает за ней. Притом что рядом никого не было. Но сейчас, в залитой утренним светом комнате, она могла наконец расслабиться, как будто мягкие солнечные лучи, скользящие по ее векам, не давали кошмарам подступиться к ней.
Ее сладкую дрему прервал звонок в дверь. «Уходите! — подумала она. — Дайте хоть немного поспать по-человечески!» Но тот, кто стоял за дверью, похоже, не собирался сдаваться. Видимо, он решил, что, если с первого звонка не открывают, нужно пытаться еще и еще. И тишину прорезал еще один долгий звонок.
Ну почему папа не может открыть? Ах да, он же пошел играть в сквош. Получается, что во всем доме она одна. Но, видимо, ей не придется по-настоящему этим насладиться. Корнелия полежала еще секунду, собираясь с силами, чтобы встать. Она та-а-а-акустала...
И снова раздался этот назойливый звук.
— Ну иду, иду! — крикнула Корнелия и, пошатываясь, встала с кровати. Наполеон взглянул на нее исподлобья, лениво зевнул и снова погрузился в дремоту. Везет ему! Чародейка натянула халат и сосредоточилась, пытаясь открыть дверь силой мысли. Но даже это небольшое усилие вызвало такую слабость, что лучше бы уж ей было дойти до двери и отпереть ее старым добрым способом.
— Доброе утро! — весело прощебетала Ирма из коридора. — Проснись и пой! Нам есть о чем поговорить... — но, увидав подругу, она осеклась.— Да, выглядишь ты неважно.
— Спасибо за комплимент, — пробурчала Корнелия. — Ты умеешь обрадовать.
— Но... я не то хотела сказать. Просто у тебя такой вид, будто тебе лучше полежать в постели.
— Что я и делала, пока ты не вытащила меня оттуда.
— Извини.
— Да ладно. Так о чем нам нужно поговорить?
— Расскажи ей, — обратилась Ирма к Муравьишке.
Муравьишка стоял у окна и завороженно любовался расстилавшимся перед ним пейзажем.
— Эта башня выше Башни Сокола, — сказал он, имея в виду многоэтажку, в которой жила Корнелия. — У тебя не кружится голова, когда ты смотришь вниз?
— Отсюда очень красивый вид, — ответила Корнелия. — А о высоте я как-то не задумываюсь.
Ирма легонько пихнула локтем Муравьишку.
— Расскажи ей о тех следах.
— О следах? — переспросила Корнелия.
— Этой ночью я спал в комнате Кристофера, — принялся объяснять юноша. — Под динозаврами. В какой-то момент я услышал... или, скорее, почувствовал что-то. Я выглянул в окно и там, на траве, увидел отпечатки следов.
— Ну и что? — спросила Корнелия, все еще не понимая, зачем нужно было вытаскивать ее из кровати. — Кто-то ходил по лужайке. Это же не преступление.
— Нет, понимаешь... следы начинались в центре лужайки.
Потребовалось несколько мгновений, чтобы Корнелия все поняла. Внезапно она почувствовала, как по спине пробежали мурашки. И тут она вспомнила...
— Я... Мне кажется, я тоже что-то почувствовала этой ночью, — сказала она. — Я проснулась от странного чувства, будто кто-то наблюдает за мной через окно.
— По-моему, твоя квартира находится немного высоковато для этого, — Ирма кивнула в сторону окна.
— Вот именно. Но вдруг этот кто-то появился на балконе прямо из воздуха...
Чародейки и Муравьишка мрачно переглянулись.
— Горгон, — произнесла Ирма.
— Да, ему такое под силу.
— И еще этой ночью кто-то подходил к двери Ир-миного дома, — продолжал Муравьишка. — Я видел, как повернулась дверная ручка. Но потом этот кто-то ушел.
— Но... — Корнелия пребывала в крайнем замешательстве. — Что он тут делает, зачем шпионит за нами? Почему он не ищет четвертый Фрагмент?
— Мне бы тоже хотелось это знать, — кивнула Ирма. — Но что, если это тот дареный конь, которому не лезут в рот на предмет кариеса? Может, стоит воспользоваться этой возможностью и пустить в ход твою подвеску? То есть отправиться за Осколком до того, как это сделает Горгон.
Корнелия издала сдавленный стон. От одной мысли о предстоящем путешествии у нее внутри все перевернулось. И Ирма прекрасно ее понимала.
— Я догадываюсь, о чем ты думаешь: «Чем мы это заслужили?»
Корнелия выдавила усталую улыбку.
— Просто нам так везет, — обреченно сказала она.
— Ладно, надо позвать остальных.
Вскоре подошли Вилл и Хай Лин. Но с Тарани все обстояло не так просто.
— Простите меня, — запричитала она в телефонную трубку. — Но мама заставила меня писать письма с извинениями в администрацию школы в Сезамо и тем, кому я причинила неудобства этой поломкой компьютеров.
Корнелия прикрыла трубку ладонью и пересказала чародейкам слова Тарани.
— Но она же не виновата! — взорвалась Ирма. — То есть отчасти, конечно, виновата, но все ведь произошло только потому, что этот безмозглый Монго напугал ее!
— Объясни это моей маме, — хмыкнула Тарани, которая даже через прикрытую трубку расслышала звонкий голос Ирмы.
— Сколько это займет времени? — спросила Корнелия.
— Трудно сказать. Может, несколько часов. К тому же мама засела внизу, так что мне не удастся незаметно выскользнуть из дома.
— Подожди секундочку. — Корнелия снова зажала трубку рукой. — Слышали? — обратилась она к остальным.
— Не все, но смысл ясен, — кивнула Вилл.
«Вот наказание! — подумала Корнелия. — И почему родители Тарани такие... такие правильные? Наверняка все уже давно забыли об этих сломанных компьютерах».
— Не уверена, что у нас есть в запасе эти «несколько часов», — сказала Ирма.
— Естественно, нет, — мрачно добавила Корнелия. — Скоро из парка вернутся мама и эта мартышка Лилиан. — И вдруг лицо ее прояснилось. — Вилл, а ты не можешь перенести Тарани сюда? С помощью магии. У тебя ведь это уже получалось.
— Наверное, могу, — ответила Вилл. — Если только она сама захочет.
— Здорово! — воскликнула Ирма. — И мама Тарани ничего не заметит. Кстати, может, Тарани стоит оставить вместо себя астральную каплю? Пусть сидит и пишет письма.
— Астральная капля? — недоуменно переспросил Муравьишка. — А что это?
— Ну, это все равно что улизнуть вечером из дома, положив в свою кровать подушки и накрыв их одеялом, чтобы казалось, что ты спишь, — объяснила Вилл. — Только астральные капли намного лучше: они выглядят как мы, двигаются как мы, говорят как мы... по крайней мере, большую часть времени. У меня один раз получилась не капля, а тридцать три несчастья: она перепутала все инструкции.
Корнелия не смогла сдержать улыбки. Астральная капля Вилл сначала по ошибке поцеловала Мэт-та Олсена, а потом дала ему пощечину. Парень был до того потрясен, что даже удивительно, как он потом отважился пригласить Вилл на свидание.
— Но теперь-то у нас есть опыт, и капли выходят намного удачнее, — сказала Корнелия.
— Угу, к счастью, — кивнула Вилл.
— Ну что, Тарани, — Ирма выхватила у Корнелии трубку, — как тебе наш план побега?
На другом конце провода зазвучал возмущенный голос. Корнелия уловила только обрывки фраз:
— ...большой риск... она убьет меня, если... а нет другого способа?..
— Она согласна, —усмехнувшись, передала подругам Ирма.
Трубка перешла в руки Вилл.
— Тарани! Когда закончишь с астральной каплей, скажи мне.
Последовала пауза.
— Все? Тогда готовься. Сейчас я тебя перенесу.
Вилл положила трубку и закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Внезапно чародеек ослепила яркая вспышка света, и через секунду перед ними стояла слегка растрепанная Тарани.
— Здорово! — воскликнула Ирма. — Классный трюк, Вилл!
— Это точно, — буркнула Вилл, — только очень уж утомительный.
Корнелия беспокойно покосилась на часы. Уже перевалило за одиннадцать.
— Нам нельзя больше медлить, — сказала она. — Мама и Лилиан могут вернуться в любую минуту.
— А что, я готова, — бодро отозвалась Ирма.
Корнелия окинула взглядом всех присутствующих. Было немного странно видеть среди них Муравьишку... но он явно находился здесь неслучайно. Он с самого начала участвовал в этом безумном приключении, и она чувствовала, что он останется с ними до тех пор, пока все не закончится.
Превозмогая усталость, Корнелия взяла в руки подвеску с фениксом. Пальцы ее дрожали, но она надеялась, что этого никто не заметил. Она чувствовала себя изможденной. Усталость сковывала ее тело, ее мысли и сердце. И еще она боялась. Это пламя во сне и чье-то незримое присутствие... Корнелия все больше и больше уверялась в том, что это не пустые страхи.
А тут еще эти следы на лужайке. Чародейкам и раньше приходилось сталкиваться с опасными врагами, и Корнелия знала, что она не трусиха. Но Горгон наводил на нее неописуемый страх. Он пугал ее сильнее, чем червь Кэрок. Кэрок был огромным и жадным и мог проглотить весь мир, если бы чародейки не остановили его. Но Горгон... Горгон угрожал не одному миру. Скользкое, изворотливое невидимое существо, с которым не поймешь как бороться. А когда он наносит удар... Корнелия вспомнила застывшее лицо Хай Лин, ее немигающие глаза и дыхание, замедленное настолько, что его невозможно было различить. Время — страшное оружие. К тому же Горгон еще ненасытнее Кэрока. Если ему не помешать, кто знает... возможно, ему удастся разрушить Вселенную.
Корнелия вспомнила о маме и Лилиан, гуляющих в парке. Лилиан сейчас, наверное, качается на качелях — она это обожает. Она просит маму раскачать ее посильнее и взлетает высоко-высоко, повизгивая и хохоча от удовольствия. Корнелия представила, как качели замирают на пару секунд — прежде чем все начнет меняться. Прежде чем из Вселенной исчезнет Хитерфилд. Исчезнет вместе с мамой, папой, Лилиан и всеми, кого она знает и любит. Думать об этом было невыносимо.
Корнелия протянула руку с подвеской-фениксом вперед, навстречу зажатому в руке Вилл Сердцу Кондракара.
— Нужно спешить, — резко сказала она. — Пока у нас еще есть время.
Сердце вспыхнуло ярким светом, подвеска с фениксом стала горячей, подкатила знакомая тошнота, послышался рев потоков времени...
А дальше ничего.
Сначала Корнелия просто стояла, пытаясь отдышаться. Она внимательно оглядела свою комнату: оставшаяся неубранной кровать, красный коврик, старый плюшевый мишка, — ничего не изменилось. Ее подруги-чародейки, Муравьишка, — все были здесь.
— Что произошло? — спросила Тарани.
— Ничего, — раздраженно фыркнула Ирма. — Ничего не произошло. Мы там же, где и были.
Хай Лин неожиданно выхватила из кармана старый автобусный билет и принялась рассматривать его.
— Включите телевизор, — взволнованно скомандовала она. — Или найдите газету. Ну хоть что-нибудь!
Какие-нибудь новости!
— Зачем? — не поняла Ирма.
— Чтобы убедиться, что мы действительно в Хитерфилде! Что, если это Холлифилд? Или еще какой-нибудь параллельный мир?
Корнелия поежилась. Хай Лин была права. Это мог быть город, который на первый взгляд в точности походил на Хитерфилд, но только на первый взгляд. Она вбежала в гостиную, схватила пульт и включила телевизор. Музыкальное шоу... программа оживотных... телеигра... ну почему же нет ни одной передачи, где упоминались бы время и место? Она продолжала переключать каналы, пока не наткнулась на местные новости.
— ...сегодня ожидается 25 градусов тепла, так что жителям Хитерфилда предстоит еще один солнечный денек! Смотрите следующий выпуск новостей после...
От облегчения у Корнелии чуть не подкосились ноги.
— Все в порядке, — устало произнесла она, оборвав на полуслове женщину из телевизора. — Это действительно Хитерфилд.
— Это, конечно, хорошо, — заметила Вилл. — Но почему мы здесь? Почему твоя подвеска никуда нас не перенесла?
— Может, она не работает, — предположила Корнелия, разглядывая свирепую птицу. — Наверное, сломалась. — Она продолжала нахмурившись изучать кулон. Что-то зашевелилось в самых глубинах ее памяти, но это что-то упорно не давалось в руки. «Я где-то уже видела точно такую птицу, — думала она. — Но где?»
Тарани с задумчивым видом откинула назад косичку.
— А что, если мы должны вернуться в Орбис, но Горгон настолько изменил его этим своим трюком с воронами, что наши ключи больше не подходят к замку?
Чародейки переглянулись.
— Ну вот, я тут стою в праздничном наряде, готовая отправиться на вечеринку, и вдруг оказывается, что вечеринка отменяется. Безобразие! — Ирма досадливо взмахнула рукой, и ее чародейский наряд снова превратился в повседневную одежду. — Похоже, никуда нам сегодня не попасть.
Тарани занервничала.
— Если мы никуда не отправляемся, мне нужно вернуться домой. Прежде чем мама обнаружит...
Корнелия снова представила Лилиан на качелях, застывшую прямо в воздухе. Она зажмурилась, пытаясь избавиться от навязчивой картинки.
— Но... мы должны что-то сделать, — сказала она, крепко сжав пальцами феникса. — Если мы не сможем... если не помешаем...— от волнения она не смогла договорить. Ее захлестнула волна отчаяния.
Что же им теперь делать?
— Мы что-нибудь придумаем, — сказала Вилл, но в ее голосе не было привычной уверенности.
— Что? — с горечью спросила Корнелия. — Что мы можем? Остальные подвески у Горгона. У нас осталась только одна, да и та, похоже, не больше чем бесполезная побрякушка.
Муравьишка неловко похлопал ее по плечу.
— Не теряй надежду, — сказал он. — Вы обязательно что-нибудь придумаете, надо только немного отдохнуть.
Отдых. Это звучало так заманчиво. Забраться в постель, накрыться с головой одеялом и спать... спать без сновидений...
Снизу донесся шум, и через полминуты дверь в комнату Корнелии распахнулась.
— Неля! Неля! — закричала Лилиан. — Смотри, что у меня есть!
Малышка вдруг замерла с открытым ртом: она не ожидала увидеть в комнате столько народу, а в особенности незнакомого парня.
— Привет, головастик, — сказала Корнелия, подхватив сестру и усадив к себе на колени. — Что там у тебя?
— Вот! — Лилиан гордо продемонстрировала свое запястье. Там красовались ярко-розовые игрушечные часы в форме сердечка. — Мама сказала, что я уже достаточно взрослая, чтобы учиться узнавать время.
— Очень красивые часики.
— Гляди, тут можно крутить стрелки вот этим колесиком и... Ой! Не сжимай меня так крепко! — воскликнула Лилиан.
— Прости. Ну как прогулка?
— Здорово! Я качалась на качелях и летала почти как птица!
— Отлично, Лилиан. Очень рада за тебя.
Она не могла сейчас обратиться к чародейкам вслух, поэтому постаралась, чтобы они услышали ее мысли: «Мы добудем четвертый Осколок раньше Горгона. Не знаю, что для этого придется сделать, но мы его получим!»
Глава 3 Атакующая змея
— Это все равно что ждать, когда змея нападет на тебя, — сказала Тарани, поежившись. — Ты знаешь, что змея наблюдает за тобой, и неизвестно, как долго это продлится. И ты понимаешь, что рано или поздно она атакует.Корнелии казалось, что утро понедельника наступило слишком быстро. Она по-прежнему ощущала свинцовую тяжесть во всем теле, да к тому же с ужасом обнаружила, что сегодня нужно сдавать доклад по биологии и задание по французскому.
— На кону судьба Вселенной, — бормотала она, пытаясь образовать прошедшее время от глагола «avoir», — а они хотят, чтобы я думала о том, как спрягать глаголы.
— По-моему, должно быть «avais», — подсказала Вилл. — На конце «s».
— Вот черт! Дай мне замазку. Сколько у меня осталось времени?
В этот момент громко зазвенел звонок. От неожиданности Тарани подпрыгнула на месте, как испуганная кошка.
— Некоторые люди, — с самым примерным видом сказала Ирма, — очевидно, забыли, что домашнее задание на то и домашнее, чтобы его делали дома.
— Да ну? И ты, конечно, сделала все, что задавали? — ехидно поинтересовалась Корнелия.
— Ну... вообще-то да.
— Ирма! Что это с тобой?
— Это все Муравьишка. Он так серьезно относится к учебе. Наверное, это заразно.
«Это что-то новенькое, — подумала Корнелия. — Трудно представить себе Ирму в роли образцовой ученицы. Впрочем, возможно, это долго не продлится». — Она вписала слово «avais» на нужное место.
— Кстати, о Муравьишке, — сказала Корнелия, — он уже освоился у тебя дома?
— Да, все отлично, — ответила Ирма. — Кристофер его просто обожает. Похоже, он принимает его за кого-то вроде монаха-воина. Ну, знаете, из этих детских видеоигр. И Муравьишка тоже испытывает симпатию к моему брату. Хоть убей, не знаю почему.
— Он и сейчас у тебя?
— Нет, я велела ему погулять в парке. Думаю, у мамы возникнут вопросы, если он будет целыми днями слоняться по дому. В конце концов, мы ведь сказали, что он студент.
— Слушайте, пора поторапливаться! — напомнила подругам Вилл. — Гуно нас убьет, если мы опоздаем.
Корнелия быстро дописала последнее предложение. Ирма и Хай Лин уже шагали к дверям. В этот момент Тарани резко встала и бухнула свою сумку прямо на столик в буфете.
— Меня что, никто не слушал?
Ирма и Хай Лин остановились.
— Слушали, конечно, — заверила подругу Ирма. — Ты говорила что-то про змей, да?
— Ты сказала, что мы сейчас будто ждем, когда на нас нападет змея, — тихо уточнила Вилл. — И я с тобой согласна. Мы действительно должны что-то предпринять, но...
— Но ты не хочешь опоздать на урок французского, да?
— Да, не хочу, — ответила Вилл. — Обещаю, когда мы придумаем, что делать, французскому придется отойти на задний план. Но пока все должно идти своим чередом. Люди ходят на работу, мы ходим в школу, по улицам ездят машины, в парке летают голуби... Иначе Хитерфилд не был бы Хитерфиддом. Важно, чтобы жизнь текла по своим законам.
Тарани нахмурилась.
— Кажется, ты права. Но скажите, это только мне трудно сосредоточиться на школьных заданиях?
— Нет, — Ирма добродушно похлопала подругу по плечу. — Мне это очень хорошо знакомо.
— Это не считается. У тебя всегда были проблемы с учебой.
Корнелии всегда нравилось у Ирмы в гостях. Даже несмотря на то, что это было довольно шумное место: Ирмин братишка Кристофер устраивал еще больший гвалт, чем Лилиан, да и сама Ирма не отличалась тихим нравом. Но, хотя здесь частенько звучали вопли и хлопали двери, в доме царили человеческая теплота и уют. И по большей части эту атмосферу создавала мать Ирмы, Анна.
Она была, без сомнения, самым сдержанным человеком в этом семействе. Среди знакомых ходила шутка, что Анна - единственная в этом доме, не считая черепахи Лилит, кто умеет держать рот на замке. Но когда Анна повышала голос, все ее слушались. И время от времени она выдавала что-нибудь такое, от чего все покатывались со смеху, даже тот, кто оказывался предметом ее насмешек. Когда все в доме шло кувырком, Анна была нерушимым островком самообладания и спокойствия.
Поэтому Корнелия очень хорошо понимала, какой шок испытала Ирма, когда влетела на кухню и обнаружила, что ее мать плачет.
— Мама!
Спохватившись, Анна Лэр торопливо промокнула глаза уголком полотенца.
— Ирма! Ты сегодня рано... Здравствуйте, девочки. Ирма бросила взгляд на настенные часы.
— Мам, я вовремя. Что случилось?
— Да нет... вероятно, не стоит беспокоиться. Хотите чаю?
— Это из-за Кристофера?— не унималась Ирма. — Что он наделал? Если он вовлек Муравьишку в какие-нибудь неприятности...
— Он тут ни при чем, милая. Они наверху, Кристофер пытается научить Муравьишку своим любимым компьютерным играм.
— Тогда почему ты плачешь?
Миссис Лэр с растерянным видом встала со стула. Она смотрела на полотенце, которое все еще держала в руках, и словно не понимала, что ей с ним делать.
— Ирма, скорее всего, ничего страшного... Уверена, что в конце концов все прояснится. Только что звонили из полиции... твой папа поехал на вызов вместе с Энди Ройдером... а теперь их рация не отвечает.
Кто-то из девочек тяжело вздохнул. Корнелия бросила быстрый взгляд на Ирму, но та не издавала ни звука. Она стояла как вкопанная.
— Папа? — наконец произнесла она не своим голосом. — Папа пропал?
— Милая, все утрясется...
— Откуда был звонок?
— Они... это странно, но полицейские сказали, что из зоопарка.
Мысли в голове у Корнелии лихорадочно завертелись. Почему это произошло именно сейчас? Конечно, отец Ирмы был полицейским, а полицейские порой попадают в опасные ситуации... Но это случилось именно сегодня, после того как Муравьишка видел таинственные следы на траве. Корнелия не могла убедить себя в том, что это простое совпадение. Она взяла Ирму за руку и ободряюще пожала ее. Пальцы Ирмы были ледяными, а с лица схлынула вся краска. Зоопарк. Какое мирное слово. Сразу вспоминаются поездки туда всей семьей, люди прохаживаются мимо площадки со слонами и кормят умных маленьких козочек кусочками морковки. Они с Вилл были там всего лишь месяц назад — им задали по биологии собрать информацию о том, как зоопарки заботятся о сохранении вымирающих видов животных. Что там могло произойти такого, что потребовалось вмешательство полиции? И как мог кто-то, а тем более опытный полицейский Том Лэр, пропасть в зоопарке? Не такое уж это большое место.
— Мы поедем туда и сами все узнаем, — заявила Ирма, словно прочитав мысли Корнелии.
— Никуда вы не поедете, — отрезала Анна Лэр. — Вы останетесь здесь, и я не спущу с вас глаз.
— Но, мама...
— Никаких «но». Это мое окончательное решение. В зоопарке вы только будете всем мешаться, к тому же... там может оказаться опасно. — Анна Лэр запнулась. Ей стоило большого труда сохранять самообладание. Но через секунду ее голос и выражение лица смягчились: — Милая, я знаю, пока ситуация выглядит пугающе. Но, возможно, у них сломалась рация, или просто плохая связь. В любую минуту нам могут позвонить и сказать, что все в порядке.
— Но, мама, мы могли бы...
— Ирма, пожалуйста, не надо со мной спорить.
Страх и отчаяние. Не нужно было быть телепатом, чтобы понять, что чувствовала Ирма. Хай Лин обвила ее руками и крепко прижала к себе.
«Мы его обязательно найдем. А сейчас пошли наверх». Это мысленное сообщение пришло от Вилл. И ее уверенность немного взбодрила Ирму.
— Прости, — прошептала она маме. — Я не хотела... я не собиралась расстраивать тебя.
— Знаю. — Анна Лэр взъерошила волосы дочери. — Я это знаю, милая.
— Ты рассказала Кристоферу и Муравьишке?
— Нет, я надеялась, что вот-вот позвонят с хорошими новостями. И потом... Кристофер еще слишком маленький для такого.
Ирма кивнула. Но Корнелия не могла избавиться от навязчивой мысли, что если мистера Лэра не найдут в ближайшее время, то рано или поздно Кристоферу придется сказать правду, каким бы маленьким он ни был.
«Такие вещи не должны происходить! — Корнелия была вне себя от гнева. — Это же Хитерфилд, а Хитерфилд всегда был безопасным местом. Если только во всем этом не замешан Горгон».
— Пошли наверх, — сказала она вслух. Это прозвучало неожиданно, и Анна Лэр с тревогой посмотрела на нее. Но Ирма понимающе кивнула.
— Все будет хорошо, мам, — произнесла она. — Вот увидишь.
Анна попыталась улыбнуться.
— Именно это я и пытаюсь тебе сказать, разве не так?
Глава 4. Нужно что-то делать
Муравьишка и Кристофер находились примерно на середине игры «Красный монах-воин II: Вызов». Для человека, никогда раньше не видевшего компьютер, Муравьишка справлялся на удивление хорошо. — Круто! — воскликнул Кристофер, когда Муравьишка заставил маленькую красную фигурку подпрыгнуть, чтобы не попасть в двери-ловушки. — Теперь следи за веревками и летающими кусалками. Я имею в виду вот этих.
— Муравьишка, — позвала Вилл. — Можно тебя на секунду?
Муравьишка отвлекся, и красный монах тут же запутался в веревках.
— Ой, — воскликнул юноша. — Ну ладно.
Но Кристофер кипел от возмущения.
— Это вы все испортили! — закричал он. — Мы уже почти дошли до третьего уровня!
— Извини, — рассеянно отмахнулась Ирма. — Вы еще поиграете. Пошли, Муравьишка.
Лицо Кристофера перекосилось от гнева.
— Он не твоя собственность! — накинулся он на сестру. — И он не только твой друг!
— А я этого и не говорила. Я сказала только, что сейчас нужно, чтобы он пошел с нами.
— Ах так? И он должен бежать за тобой по первому твоему слову?!
Глаза Муравьишки были прикованы к застывшему лицу Ирмы. Только сейчас он заметил ее неестественную бледность.
— Что-то случилось? — тихо спросил он.
Ирма заколебалась и едва заметно кивнула. Муравьишка встал из-за компьютера.
— Прости, Кристофер. И спасибо, что научил меня твоей игре.
Муравьишка вежливо поклонился, заставив Кристофера проглотить очередной протест.
— Тебе и правда нужно идти? — спросил брат Ирмы, не понимая, что происходит. Сердце Корнелии наполнилось сочувствием к этому мальчугану: он ведь не знал, что на кону гораздо больше, чем прерванная компьютерная игра, и она надеялась, что никогда не узнает.
— Думаю, что да, — серьезно ответил Муравьишка.
— Тогда ладно, — наконец смирился Кристофер. — Ничего, если я доиграю твою игру?
— Я был бы этому только рад.
Муравьишка снова поклонился, и Кристофер поклонился в ответ, пытаясь точно скопировать его движения.
Чародейки и Муравьишка прошли в комнату Ирмы, прикрыв за собой дверь.
— Отец Ирмы пропал, — сообщила Вилл. — Известно, что он поехал в зоопарк. Мы собираемся на поиски и хотим, чтобы ты пошел с нами.
Муравьишка пристально посмотрел ей в глаза.
— Ты считаешь, что это дело рук Горгона, — сказал он, скорее в утвердительной, чем в вопросительной форме.
— Да. Видно, ему что-то от нас нужно, и он пытается добиться этого таким путем.
— А по-твоему, это разумно — отправляться прямо туда, где нас поджидает враг? — спросил юноша.
Корнелия закусила губу. Это было одно из тех здравых замечаний, которые все привыкли слышать именно от нее. Но при виде бледного лица Ирмы она растеряла всю свою рассудительность.
— Мы должны пойти, — твердо сказала Корнелия. — Мы не можем рисковать, пустив все на самотек. — Она не хотела говорить, что могло случиться с отцом Ирмы, если они ничего не предпримут. Ирма и так была слишком напугана.
— Хорошо, — кивнул Муравьишка. — Тогда я должен попрощаться с Анной.
— Нет! — торопливо остановила его Ирма. — Не надо. Она не знает, что мы идем на поиски.
— Но... если она увидит, что вы ушли, она будет волноваться.
— Знаю, — согласилась Ирма. — Поэтому нужно сделать так, чтобы она не увидела.
Муравьишка недоуменно сдвинул брови.
— И как вы этого добьетесь?
Чародейки переглянулись.
— С помощью астральных капель, — объяснила Тарани, — и заклинаний невидимости.
— А как же Муравьишка? — спросила Ирма.
— Астральные капли могут прикрыть его, — сказала Тарани. — Если кто-то спросит, они скажут, что он вышел на пару минут.
Подруги сконцентрировались, и вскоре в комнате появились пять астральных капель.
— Та-дам! — торжественно пропела Ирма. — А вот и они, как по волшебству.
— Мы и есть волшебные, — уточнила магическая капля Ирмы.
— Да знаю я, глупышка!
Но с заклинанием невидимости все оказалось не так просто. Как девочки ни старались, на Муравьишку их чары не действовали.
— Не работает, — констатировала Вилл, утирая пот со лба. — Заклинания словно отскакивают.
— В тебе есть что-то такое, что отталкивает любое волшебство, — сказала Тарани, задумчиво глядя на юношу. — Ты словно... чаронепроницаемый.
— Как это неудобно, — покачала головой Хай Лин. — Что будем делать?
Корнелия окинула Муравьишку оценивающим взглядом. «Он уже почти взрослый, — подумала она. — Не совсем взрослый, конечно, но уж точно не ребенок. И он не находится под ответственностью Ирминой мамы».
— Мне кажется, он может выйти отсюда и без разрешения, — сказала она. — Он ведь уже не маленький мальчик.
— Но мама обязательно спросит, куда он, — возразила Ирма.
— Скажет, что идет на занятия, — подала идею Тарани. — Он ведь, по нашей версии, студент, приехавший по обмену, так что должен учиться.
— Снова? Он уже ходил на занятия сегодня утром.
Вилл нахмурилась.
— Все равно ничего лучше мы не придумаем. Иногда самые простые решения одновременно и самые лучшие.
«Простые? — повторила про себя Корнелия. — Пока все выходит не так уж просто. Астральные капли, заклинания невидимости, поиск объяснений для Ирминой мамы... Но, с другой стороны, если пропажа Тома Лэра действительно дело рук Горгона, наши теперешние трудности покажутся сущими пустяками».
— Миссис Лэр? — Муравьишка вошел на кухню. За ним незримо следовали пять чародеек. Мама Ирмы стояла возле телефона, сжимая в руках чашку кофе. Она больше не плакала, но Корнелия чувствовала, какие страдания доставляет ей неизвестность.
— Да, Муравьишка, тебе что-то нужно?
— Ничего, спасибо. Я просто зашел предупредить вас, что сегодня после обеда у меня снова занятия.
— Да? Когда же?
— Прямо сейчас. — Юноша говорил неуверенно. Было видно, что ему неприятно лгать, даже если эта ложь во благо.
— Прости, Муравьишка, я бы охотно подвезла тебя на машине, но... сейчас я не могу уйти из дома.
— Я знаю, — кивнул он.
Анна Лэр подняла на него глаза.
— Ирма сказала тебе? О том, что... Том пропал?
— Да. Мне очень жаль.
Ирмина мама уставилась в чашку, возможно, не желая, чтобы он видел ее слезы.
— Спасибо тебе за сочувствие. Как бы я хотела, чтобы ты погостил у нас в более счастливые времена. И спасибо тебе за то, что ты так хорошо ладишь с Кристофером.
Муравьишка на секунду замялся, потом прошел через кухню и бережно положил руку на плечо Анны.
— Миссис Лэр. Там, откуда я приехал, у меня почти нет родных. И я очень благодарен вам за то, что вы на несколько дней стали моей семьей.
— Мы всегда тебе рады.
Муравьишка улыбнулся.
— Да, я это чувствую, — сказал он. — Ваша любовь и забота так велики, что распространяются далеко за пределы вашей семьи. Это великая сила, миссис Лэр.
Анна медленно покачала головой.
— Иногда любовь приносит только боль, — произнесла она, так тихо, что Корнелия едва ее расслышала. — Я бы меньше боялась, если бы не любила его так сильно.
Ирма тяжело вздохнула, и Корнелия жестом показала ей, чтобы та не выдала себя. Анна Лэр не знала, что ее дочь была на кухне и слышала каждое ее слово, и важно, чтобы она никогда этого не узнала.
Муравьишка деликатно взял миссис Лэр за плечи.
— Анна, пожалуйста, посмотрите мне в глаза, — попросил он. И голос его был голосом взрослого человека, а не того юнца, которого чародейки взяли в свой мир из Орбиса. И, когда миссис Лэр, не ожидавшая такого спокойного и уверенного тона, подняла глаза, Муравьишка произнес: — Ваш муж вернется целым и невредимым. Я вам обещаю.
— Откуда ты знаешь?
— Этого я не могу вам сказать, но... я знаю.
Миссис Лэр снова покачала головой, но на этот раз изумленно.
— Я тебе верю, — сказала она, словно удивляясь самой себе. — Я и правда тебе верю.
Муравьишка убрал руки с ее плеч и снова стал выглядеть юным и смущенным мальчишкой.
— Мне пора, — сказал он, по обыкновению вежливо поклонившись. — Нельзя опаздывать.
— Да, — кивнула миссис Лэр. И очень тихо добавила: — Спасибо тебе.
Муравьишка распахнул входную дверь. На этот раз он держал ее открытой несколько дольше обычного, но миссис Лэр ничего не заметила.
Глава 5. День в зоопарке.
Корнелия и сама толком не знала, что она ожидала увидеть, — возможно, толпу полицейских, мигалки и полосатые ленты, которыми огораживают места преступления, когда смотришь по телевизору криминальную хронику. Но, если не считать трех полицейских машин, припаркованных у входа, Хитерфилдский зоопарк выглядел как обычно.
— А где все? — поинтересовалась она.
— Должно быть, внутри, — предположила Вилл. Хай Лин присмотрелась повнимательнее.
— Там что-то странное с воздухом, — сказала она. — Разве вы не видите? Он будто переливается.
Корнелия покачала головой.
— По-моему, воздух как воздух, — заявила она. — Но я ведь не воздушная чародейка, тебе виднее.
— Пойдемте же скорее, — нетерпеливо позвала их Ирма. — Я хочу найти папу!
На окошке кассы висело объявление:
ЗАКРЫТО по техническим причинам Мы вынуждены сообщить вам, что Хитерфилдский зоопарк закрыт из-за технических неполадок. Как только они будут устранены, зоопарк снова откроет свои двери для посетителей.
— Технические неполадки? — хмыкнула Хай Лин. — Какие могут быть технические неполадки в зоопарке?
— Ну, может быть, сломалась система поддержания нужного климата или очистки воды, — предположила Тарани. — Вообще, современные зоопарки оснащены целой кучей всякой техники. Но, возможно, это только отговорка.
— Корнелия, займись воротами, пожалуйста, — попросила Вилл.
Корнелия ненадолго прикрыла глаза и сосредоточилась на замке. Подтолкнуть там, мысленно надавить здесь, и... щелк.
— Открыто, — сказала она.
Они вошли внутрь.
— Лучше снова запереть ворота, — сказала Вилл. — Это и правда неплохая идея — закрыть зоопарк для посетителей.
Корнелия кивнула, снова закрыла глаза и произвела те же мысленные манипуляции, только в обратном порядке. Послышался щелчок — замок закрылся.
— Готово, — объявила она, устало потирая лоб.
Это было очень простое волшебство, которое обычно совсем не утомляло ее, но сегодня все было не как всегда. Да и не только сегодня. В последнее время все шло не так. Когда она в последний раз чувствовала себя абсолютно здоровой, полностью отдохнувшей и полной энергии? Должно быть, несколько недель назад. Когда Горгон еще был надежно заперт на своем острове-тюрьме и ее главной заботой было хорошо писать контрольные и не позволять Лилиан мазать кота Наполеона косметикой.
Вилл вскинула голову, словно вынюхивая след. Корнелия называла это про себя позой ищейки.
— Мы должны быть начеку, — сказала Вилл. — Хай Лин права, тут происходит что-то странное. Энергетические линии этого места перепутаны. Похоже, здесь действует какая-то магия, хоть мы ее и не видим.
Они осторожно двинулись вперед, то и дело посматривая по сторонам. Поблизости не было ни души. «Ничего удивительного, — подумала Корнелия. — В закрытом зоопарке только и увидишь, что пару-тройку служителей. К тому же сейчас все, вероятно, заняты устранением "технических неполадок"».
У озера лениво переступали с ноги на ногу изящные фламинго, похожие на балерин в розовых пачках. Семейство жирафов собралось вокруг дерева, растущего на их площадке, и медленно пережевывало свежее сено, нацепленное служителями на верхние ветки. Утомленный полуденным солнцем леопард зевал и потягивался, с царственным равнодушием поглядывая на чародеек.
— Как-то подозрительно тихо, — промолвила Тарани. В ее голосе сквозили напряженные нотки.
Вилл остановилась.
— Подождите, — сказала она. — У меня такое ощущение, что... — она на секунду закрыла глаза и снова их открыла. — Что бы это ни было, оно там, — Вилл махнула рукой в сторону восточной секции парка. — Ты согласна, Хай Лин?
Хай Лин замерла, прислушиваясь к тому, что скажет ее Стихия.
— Восток, — подтвердила она, кивнув.
Ирма бросила быстрый взгляд на указатель: «Большие кошки, Террариум и Специальный проект - Выставка мифологических животных».
Направляясь к восточной секции, компания наткнулась на полосатую оранжево-белую ленту, натянутую поперек дорожки. Вилл приподняла ленту так, чтобы все могли проскользнуть под ней. Но как только подруги и Муравьишка оказались на запретной территории, раздался вопль.
— Эй! Вы что там делаете?!
К ним навстречу бежали двое мужчин, одетых в зеленую униформу служителей зоопарка. Один из них судорожно размахивал руками, словно пастух, погоняющий овец.
— Что случилось? — как ни в чем не бывало спросила Вилл.
— Вы что, не видите, что эта зона перекрыта? — сердился махавший руками служитель. — И вообще, как вы сюда попали? Мы сегодня не принимаем посетителей.
— Да, — терпеливо кивнула Вилл, — но хотелось бы узнать почему.
— Технические неполадки, — буркнул мужчина, теребя свои усы. — Возвращайтесь назад и покиньте территорию зоопарка. Ближайший выход вон там. — Он махнул рукой в том направлении, откуда они пришли.
Чародейки переглянулись, Вилл едва заметно кивнула.
— Простите, что помешали, — вежливо извинилась Тарани. Они обогнули вольер с пингвинами и скрылись из виду.
— Ну, что будем делать? — спросила Корнелия.
— Мы все можем снова стать невидимыми, — подала идею Вилл. — Но как быть с Муравьишкой?
— А что, если отвлечь внимание служителей? — предложила Хай Лин.
- Как?
Корнелия задумалась.
— А если сделать так, чтобы сработала сигнализация? — сказала она. — Они ведь должны будут проверить, в чем дело.
— Я видела динамик при входе, — вспомнила Вилл. — Мне нужно только уговорить его поднять вой. Но с этим не должно быть проблем: сигнализации обычно только и ждут случая, чтобы пошуметь.
— Тогда за дело, — нетерпеливо скомандовала Ирма.
— Подожди здесь, — велела Корнелия Муравьишке. — Спрячься за информационным щитом и жди, пока служители не пробегут мимо.
Муравьишка послушно юркнул за щит со сведениями о пищевых предпочтениях императорского пингвина. На глазах у Корнелии подруги снова сделались невидимыми, и она неохотно последовала их примеру. У нее было неприятное ощущение, будто невидимость делала ее менее реальной. Но отцу Ирмы могла угрожать опасность, и, если в ее силах было сделать хоть что-то для его спасения, она не имела права увиливать.
Двое служителей зоопарка все еще стояли возле полосатой ленты.
— Интересно, как эти девчонки сюда пролезли? — недоумевал один из них.
— Без понятия, — хмуро ответил второй, тот, что размахивал руками. — И чего народ вечно лезет куда не надо? На входе же ясно написано: закрыто.
— По правде говоря, объяснение про «технические неполадки» звучит не очень-то убедительно, — заметил первый.
— Но мы должны были что-то написать. Не можем же мы объявить, что те, кто заходят в восточную секцию, назад не возвращаются.
— Кстати, это ты вызвал полицию?
— Нет. Вообще-то, никто ничего странного не замечал, пока не приехали эти двое полицейских и не сказали, что к ним поступил вызов. И только потом заорала одна из сирен с выставки мифологических животных. Признаюсь, не думал, что хитер-филдская полиция так здорово работает, — представляешь себе: приехали еще до того, как сработала сигнализация.
— И что, полиция прислала еще людей?
— Да, после тех прикатили еще двое полицейских. Они-то и установили заграждение. А потом пошли осматривать место происшествия и тоже не вернулись. Может, у нас там что-то вроде черной дыры, в которую засасывает людей?.. В общем, пришлось закрыть зоопарк, а в полиции пообещали отрядить сюда еще людей. Я бы к этому месту и близко не подходил, но в полшестого надо кормить Ганнибала.
— Ганнибала?
— Это тигр. Самец. Крупный такой.
В этот момент у входа в зоопарк раздался вой сирен. «Молодец, Вилл, — подумала Корнелия. — Как раз вовремя».
— Это еще что?! — воскликнул один из служителей. — Да здесь сегодня сумасшедший дом какой-то...
— Пойду посмотрю, что там, — без энтузиазма сказал второй. — Ты останешься здесь?
Первый с опаской огляделся по сторонам. Ему явно не хотелось оставаться одному.
— Я лучше пойду с тобой, — сказал он. И служители рысцой побежали ко входу.
— Черная дыра? — переспросила Хай Лин.
— Больше похоже на горгоновскую ловушку во времени, — ответила Вилл. — А вы что думаете?
Корнелия кивнула. Да, без Горгона тут явно не обошлось.
— Как бы он и нас не затащил в эту ловушку, — сказала она. — Ведь несколько раз ему это уже удавалось.
— Он захватывал нас врасплох, — пояснила Ирма. — А теперь мы подготовимся.
В этот момент они увидели приближающегося Муравьишку. Он то и дело оглядывался, проверяя, не засекли ли его служители.
— Да, но... — Корнелии не хотелось спускать подруг с небес на землю, но кто-то же должен был играть роль голоса разума. — Как именно мы подготовимся? Что мы должны делать?
— Напасть на него прежде, чем он нападет на нас. В ту же секунду, как мы заметим его.
— Этот план хорош только в том случае, если мы точно знаем, что заметим его. Но я что-то в этом не уверена.
— Большую часть времени он практически невидим, — размышляла вслух Вилл. — Но, думаю, я могла бы почувствовать исходящую от него энергию, а Хай Лин наверняка сможет различить колебания воздуха. Да ты и сама, Корни, можешь услышать его шаги, если попросишь землю следить за ним.
Корнелия на секунду задумалась.
— Ладно, — наконец согласилась она. — Я попробую. Но тогда пускай все встанут на цыпочки.
Чародейка прикрыла глаза и воззвала к своей Стихии. Она сразу поняла, что имела в виду Вилл, когда говорила о перепутанных энергетических линиях. Корнелии показалось, что земля в восточной секции... словно... пребывает в замешательстве. Как будто она не знала, что ей делать. Ход естественных часов, управляющих всеми процессами в природе — сменой времен года, ростом и увяданием растений, — словно обратился вспять.
Корнелия поежилась — Эта ловушка, пожалуй, посерьезнее, чем была в прошлый раз. Здесь творится черт знает что...
— Мне даже близко подходить не хочется, — призналась Хай Лин. — Но ничего другого нам не остается.
Да, они должны были что-то предпринять. Внутри ловушки находились люди, в том числе отец Ирмы. И если чародейки не положат конец этому безобразию...
— Думаю, ждать полицию мы не будем, — сказала Тарани.
— Не будем, — подтвердила Вилл. — Если кто-то и может решить эту проблему, то вовсе не полиция, а мы. Мы ведь Стражницы, вы не забыли? Так давайте за работу!